我的美丽少年(19)
作者:罗开
时间:2019-11-05 11:32
标签:欧风
在一些时刻,将你凝视而无比餍足;
然在下一刻,忽又饥饿难耐只求一见。
无意占有或追寻其他的欢愉,
除了那些你已给的,或将施的。
我就这样日复一日忽饱忽饿,
要么饕餮暴食,要么枵腹无餐。
* * *
5 十四行诗第126首
第22节里柯特提到的另一诗句“噢,你,我可爱的少年”则出自莎士比亚十四行诗第126首第一行。这是写给“美丽少年”Fair Youth的最后一首诗,在结构上也与众不同,押韵规则发生变化,且一共只有十二行(一度有认为是缺失了最后两句,但实质该诗是完整的)。
这首诗我完全没能力翻译或解释得像样(也没找到翻译得好的版本)。大概的意思是那位美丽少年拥有(比他实际年龄更显年轻的)青春美貌,他的情人们老去,而他自己则芳华长驻;然而这一切终不能永久,纵然他是自然的宠儿,也终归难敌残酷的时间。
* * *
SONNET 126
O thou, my lovely boy, who in thy power
Dost hold Time's fickle glass, his sickle, hour;
Who hast by waning grown, and therein show'st
Thy lovers withering as thy sweet self grow'st;
If Nature, sovereign mistress over wrack,
As thou goest onwards, still will pluck thee back,
She keeps thee to this purpose, that her skill
May time disgrace and wretched minutes kill.
Yet fear her, O thou minion of her pleasure;
She may detain, but not still keep, her treasure:
Her audit, though delay'd, answer'd must be,
And her quietus is to render thee.
噢,你,我可爱的少年,你有你的力量
你控制了时间的镰刀和沙漏;
你在亏缺中成长,
你的情人们在枯萎凋零,而你的美好在丰茂成长;
倘若“自然”,主宰衰朽的女王,
在你向衰老前进时将你阻挡,
那她的目的无非是炫耀手段,
暂胜了时间一筹,抹去些分秒。
但你还是要害怕她,虽然你是她的宠儿,
她的宝贝可暂留但也不可能永久:
她的欠账虽可延期可总得清算,
而到了清账那一日,她就会将你放手。
* * *
这首诗在献给少年的所有诗之末,一般被认为是煞尾(Envoy):诗人在此告别了美丽少年(Fair Youth),将接下来的情诗(第127至154首)献给了黑发女郎(Dark Lady)。写给后者的诗颇为情^色露骨,总体上不如前面那些具有精神隽永感的诗作。
第22节在这个小说里也有煞尾的性质:它是第五章里那个漫长雨夜的收梢,也是迄今为止所有已经发生的事的总结。这个故事其实到这里也可以结束:莱昂在大雨里走出去找柯特,结局未知。——这是我在最初构思的时候考虑的结局。因为这个故事的结构是前半部(一到四章)的叙事,在后半部(第五章)通过主角的思索重新诠释了一遍意义,所以在第五章结束时故事就已经是完整的了。
但在写下这个故事的过程中,我发现我还是喜欢(或需要)一个交代完整的完满结局。——事实是,我在写到大半的时候实在觉得难过,就把结局先写好了:依靠这个美好结局让自己撑着写完了那些最令人伤感的部分。
6 十四行诗第90首
第五章的标题《雨夜》是致敬十四行诗第90首中的 “风暴的夜继以阴雨的晨”一句,如同第六章的标题《夏日》致敬十四行诗第18首“我可否将你比作一个夏日”。
在第24节里提到的两句“一切苦痛都算不得是苦痛,同失去你这件事相比”亦出自十四行诗第90首。
这里仍然只是略尽大意的翻译:
* * *
SONNET 90
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune's might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
那就恨我吧,如果你要恨我的话;若要恨我,就趁现在;
现在,当全世界都与我作对的时候,
请与命运协同一气,逼我低头,
不要等过后再来作意外的突袭。
唉,不要,在我的心摆脱了这烦恼的时候,
再来令已克服的厄难卷土重来;
不要让风暴的夜继之以阴雨的晨,
那浩劫若是命中注定,不要拖延它的来临。
如果你要离开我,不要等到最后再离开我,
不要等到其他苦难已将我摧折殆尽的时候,
请在一开头就来;让我好先尝够
无常命运里最可怕的劫数。
所有那些其他的苦痛,现下看似苦痛,
同失去你相比,便是微不足道。
* * *
第六章 夏日
23
莱昂睁开眼睛看到的第一件东西是一个银色的袖扣,离开他的脸颊大约十公分距离——未待他看清那袖扣上的花纹,另一边脸颊上就又挨了狠狠的一下。
“弗洛雷。” 他下意识地抬起右手来挡着脸,但那只手上绑着石膏,沉甸甸地很不方便。于是他赶紧换了只手来招架。“嘘,弗洛雷。镇静。镇静。”
“我作出决策的时候向来镇静。”这位施瓦本的工匠和企业家答道。“而我决定你应该挨上两个重重的耳掴——这我记得我已经应许你很久了。”
“……弗洛雷,我是病人。”他有些心虚地抗议。
弗洛雷居高临下地看着他。
“你看起来又红润又健康,精神焕发,根本没必要待在特护病房里。”他评判道。“我想那个专家意见应该是对的,你的确不需要什么自杀心理干预。”
“……我本来就没有半点要自杀的意思好吗?”莱昂说,现在他有点明白过来了。“这就是你们拿走了我的手机和刮胡刀、还一直不让我出院的理由?”
“当此情况下,我们只能小心为上,以策万全。”弗洛雷说。“毕竟你刚刚自杀未遂过一次,天晓得你接下来又会做出什么疯狂举动来……”
“等等,我什么时候自杀未遂过了?”
“在半夜里走到城乡公路上,突然扑到一辆行进中的卡车前面……我不知道你管这种行动叫什么,先锋派的行为艺术吗?”
“我说过了我只是想拦顺风车而已。”莱昂说。“那天晚上也不知道出了什么毛病,所有车都不肯停下来载我,所以我到后面实在是走得有点不耐烦……毕竟那时候正下着大雨。”
弗洛雷说:“我不认为正常人在一个漆黑的雨夜,看到一个面目痴呆、举止怪异的男人在城乡公路上散步时会停下来载他一程。”
“你说的对。”莱昂说。“我承认当时我的确没想到这点。”
“看在上帝份上,你为什么要一个人跑到城乡公路上去!”
“因为出了事故,我的车陷入了麦田的烂泥里,发动不起来……”
弗洛雷露出了看白痴一样的表情瞪着他。“难道你不知道那种情况下应该打电话叫警察吗?”
“我当时脑子很乱,弗洛雷,一心只想快点离开那个鬼地方。”
“……好吧。我们都知道你向来有点疯狂。”弗洛雷闷闷地说。“而警察怀疑你是嗑多了药物——毕竟你有前科。所以他们第一时间安排你做了毒品测试。出来的结果是干净的,他们就认定你是精神——或者智力——不正常,建议要我们带你到精神科来检查。”
“我当然没有发疯,”莱昂说。“我以为那是给脑子比我好使而又喜欢想很多事情的人保留的特权。”
“你应该庆幸他们这么认为,否则你就会被控以危害交通安全罪了。”弗洛雷说。“为了讨好他们做出的结论,我们把你送到了这里。结果你一到就被确诊为急性肺炎,住进了病房,并且开始胡言乱语,要死要活。”
莱昂说:“根本没那种事好吗?我只是有点发烧,然后想起了一些很早以前的事情,‘la vita o la morte’(生命或死亡)什么的。”
弗洛雷瞪着他。“所以你是在梦中开始研究起哲学了吗?以我对你的了解,你是做梦也不会研究那种东西的。因此医院这里说你可能存在自杀倾向,需要加强观察,我们只能将信将疑地接受——然后就发生了莎士比亚事件。”他凑近一点,仔细地打量着他的脸。
“什么莎士比亚事件?”
“就是你要克里斯蒂娜给你去找一本莎士比亚的十四行诗诗集的事。”
“因为你们拿走了我的手机和笔记本。”莱昂没好气地说。“否则我在网上就可以看了……”
“重点是为什么你会要看那种东西啊?你是被诅咒了吗?”
“……弗洛雷,看一看莎士比亚不能算是被诅咒吧。”
“对你而言,是的。”弗洛雷斩钉截铁地说道。“否则我实在看不出有什么理由会让你这样一个不学无术的浪荡子去研究莎士比亚的十四行诗。——难道你指望在五百年前(是四百多年前,莱昂小声反驳)的句子里找到你那些现实问题的解法吗?
莱昂说:“我觉得你是对的,弗洛雷。事实上我读了那些诗以后感觉比之前更糟糕了。阅读诗歌完全不适合我这样的人。”
“这一来谁都再想不出什么给你辩护的理由。所以我们让那个专家给你做了精神评估,看要不要进行紧急救助的心理干预治疗。”弗洛雷说。
“今天下午我拿到了他的报告。上面说你一切正常,完全没有任何自杀或心理崩溃的征兆什么的。所以我就立刻飞马不停地赶了过来。”
“……为了要打我那两个耳掴?”莱昂问。
“没错。”弗洛雷说。“这是你在黑森林那件事后就欠下我的。本来安娜贝拉一再说你可能正处于一个精神脆弱的阶段,叫我且慢动手。但现在既然有了专家意见,你根本毫无自残的倾向——那就只能由我来代劳。”
“谢谢弗洛雷。我很感激你为我做的一切。”
“不必客气。”他向后靠在椅背上,交叉起双臂,看着莱昂。
“所以你现在打算怎么来报答我?”